Keine exakte Übersetzung gefunden für die to

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch die to

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In den siebziger Jahren traten die linken und sozialistischen Parteien mit einer säkularen Ideologie an, aber sie scheiterten, und der Libanon war wieder "back to business". Die Libanesen reagieren wie Pavlowsche Hunde beim Stichwort Konfessionalismus.
    كانت الأحزاب اليسارية والإشتراكية تؤيِّد في السبعينيات إيديولوجيا علمانية، بيد أنَّهم فشلوا وعاد لبنان من جديد إلى "العمل كالمعتاد". يقوم اللبنانيون عند ذكر كلمة "الطائفية" بردَّة فعل مثل كلاب (البيولوجي) بافلوف، بمعنى الاعتماد على غرائزهم.
  • Beteiligt sind lokale, aber auch überregionale Akteure, wie die britische Organisation Responding to Conflict (RTC). "Wir bieten keine Konfliktlösungen an", erklärt RTC Gründer Simon Fisher. "Unser erster Schritt ist, Wissen über Konflikte zu vermitteln. Wir helfen Menschen zu artikulieren, welche Erfahrungen sie in Konflikten gemacht haben.
    يساهم في هذه المهام أشخاص محليون ومن الخارج، فيقول سيمون فيشر مؤسس المنظمة الإنكليزي "ريسبوندينغ تو كونفايكت":"ليس بمقدورنا تقديم حلول للنزاعات القائمة. لكن الخطوة الأولى التي نتخذها هي نقل المعلومات حول النزاعات الراهنة. ونحن نساعد الأشخاص المعنيين في تسمية وتوضيح التجارب التي جمعوها في إطار النزاعات.
  • begrüȣt es, dass der Generalsekretär die Kampagne „UNiTE to End Violence against Women“ zur Beendigung der Gewalt gegen Frauen eingeleitet hat, die unter anderem durch die Lobbykampagne „Sag NEIN zu Gewalt gegen Frauen“ des Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau und die interinstitutionelle Initiative der Vereinten Nationen „Stopp der Vergewaltigung - jetzt: Aktion der Vereinten Nationen gegen sexuelle Gewalt in Konflikten“ unterstützt wird, betont die Notwendigkeit, sicherzustellen, dass das System der Vereinten Nationen in enger Abstimmung mit den bestehenden systemweiten Maȣnahmen zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen konkrete Folgetätigkeiten zur Verstärkung der Aktionen zur Beendigung der Gewalt gegen Frauen unternimmt, und ersucht den Generalsekretär, die erwarteten Ergebnisse seiner Kampagne zu benennen, bekanntzumachen und darüber Bericht zu erstatten;
    ترحب ببدء حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة المسماة ”متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة“ التي تدعمها مبادرات عدة منها حملة الدعوة التابعة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المسماة ''لا للعنف ضد المرأة`` ومبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المسماة ''اوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع``، وتؤكد ضرورة كفالة قيام منظومة الأمم المتحدة بأنشطة متابعة ملموسة لتكثيف العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، بالتنسيق الوثيق مع الأنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة بشأن العنف ضد المرأة، وتطلب إلى الأمين العام أن يحدد النتائج المتوقعة من حملته ويعلن عنها ويقدم تقريرا على أساسها؛
  • Und, während sie auf das Chaos zeigt, das derzerstörerische, aber von sich selbst überzeugte Held angerichtethat (bevor dieser sich den Ureinwohnern anschließt), sagt sie:„ This is your fault. They should never have had to die.“ ( Das istdeine/eure Schuld.
    وفي إشارة إلى الفوضى التي أحدثها البطل المدمر، الذي يشعرباحترامه لذاته رغم ذلك، قبل أن يتحول إلى ساكن أصلي، تقول: "هذا خطأارتكبته أنت، ما كان ينبغي لهم أبداً أن يموتوا".
  • Wenn etwas schiefläuft, erwarten selbstverständlich alle,die Too Big to Fail sind oder Kredite an TBTF- Firmen vergebenhaben, von der Regierung geschützt zu werden.
    وبطبيعة الحال، إذا لم تسر الأمور على ما يرام فإن كل مؤسسةتُعَد أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس ـ والتي أقرضت الشركات الأضخممن أن يُسمَح لها بالإفلاس ـ سوف تتوقع الحصول على الحمايةالحكومية.
  • Glaubwürdige Akteure wie Richard Fisher ( Präsident derregionalen Fed in Dallas), Tom Hoenig ( FDIC) und Jeremiah Norton( FDIC) sprechen öffentlich über die anhaltenden Probleme, die „toobig to fail“ darstellt. Jeremy Stein, der erst vor kurzem in den Vorstand des Federal Reserve System berufen wurde, hat unlängsteine Rede gehalten, in der er erläuterte, warum sich gefährliche Probleme durch Anreize in großen Finanzinstituten nicht durch Gesetze lösen lassen werden.
    ومؤخراً ألقى جيريمي شتاين، المعين الجديد نسبياً في مجلسمحافظي بنك الاحتياطي الفيدرالي، خطاباً شرح فيه الأسباب التي تجعل منغير الممكن حل المشاكل المتعلقة بالحوافز الخطيرة داخل المؤسساتالمالية الضخمة من خلال القيود التنظيمية.
  • Die Plakate trugen die Überschrift: „ To Animals, All Peopleare Nazis“ – eine Formulierung des in Polen geborenen jüdischen Schriftstellers Isaac Bashevis Singer.
    وتحمل الملصقات عنوان: "بالنسبة للحيوانات، فإن كل البشرنازيون" ـ وهي عبارة مقتبسة عن الكاتب اليهودي البولندي المولد إسحاقباشيفيز سِـنجر .
  • Auch hier scheint die Realität Free to Choose zuwiedersprechen.
    وهنا أيضاً لا يبدو أن الواقع يصادق على حريةالاختيار.
  • Die Erfahrung aus der Vergangenheit weist darauf hin, dassdie meisten „ Hold-to-maturity- Investoren“ Par- Bonds akzeptieren,während die meisten „ Mark-to- Market- Investoren“ eine abgezinste Anleihe mit einem höheren Kupon annehmen würden (das heißt, eine Anleihe mit geringerem Nennwert) – eine Alternative, die man diesen Anlegern anbieten könnte (was in der Vergangenheit auchgeschah).
    وتشير الخبرات السابقة إلى أن أغلب المتمسكين بتاريخالاستحقاق الأصلي من المستثمرين قد يتقبلون سندات تكافؤ القيمةالاسمية، في حين أن أغلب المستثمرين من سوق إلى سوق سوف يتقبلون سنداتخصم مع قسائم أعلى قيمة (بمعنى سندات ذات قيمة اسمية أدنى) ـ وهوالبديل الذي يمكن عرضه (كما حدث في الماضي) على أمثال هؤلاءالمستثمرين.
  • Deserteure bestätigen, dass Vergewaltigungen stattgefundenhaben, und der UN- Sonderberichterstatter zur Gewalt gegen Frauenhat Materialien veröffentlicht, die die Informationen in Licence to Rape bestätigen und um zahlreiche neue Fälle aus Burmaergänzen.
    ويؤكد الفارين من الجيش وقوع حالات الاغتصاب. كما نشر التقريرالخاص للأمم المتحدة، بشأن ممارسة العنف ضد النساء، عدداً من الموادوالوثائق التي تؤكد المعلومات التي وردت في تقرير "رخصة للاغتصاب"،وأضاف إليها العديد من الحالات الجديدة التي وقعت في بورما.